Japonščina

Japonščina je kar hud zalogaj in skoraj nuja, če se želiš vklopiti v vsakdanje življenje. V primeru, da si tu kot gostujoči raziskovalec, sploh ni problema. Tako kot povsod, se tudi tu na inštitutih uporablja angleščina. Če pa si tu tako kot jaz, potem pa, hja, good luck. 🙂 Ne samo, da v večini ne uporabljajo za pisanje latinice, tudi govorijo ne angleško. Ali ne znajo, ali pa enostavno nočejo. Se bojijo, da preslabo govorijo in niti ne spregovorijo angleško. V šoli imajo angleščino kot tuji jezik, ampak jim očitno ni po godu… Ogovarjajo me v japonščini, jaz jih pa gledam kot tele v nova vrata. :/ Počasi se navajamo in kakšno malenkost že razumem, saj se določene fraze ponavljajo.

Tujcu na Japonskem, torej ne preostane drugega, kot da se usede za knjigo in študira, ali pa se odpravi na tečaj. Marko je tečaj že opravil, jaz sem šele začela. Jupi! Zoja je dovolj velika, da lahko preživi slabi 2 h brez mamice (beri, brez joške 😛 ). Ati je pa tudi happy, da se lahko druži s hčerkico. 🙂 Nazaj, k tečaju. Si lahko predstavljate kako izgleda, ko deset znanja željnih ljudi, v polomljeni japonščini, ponavlja za profesorico. Konnichiwa, konbanwa, Kristina to mooshimasu, arigatoo gozaimasu, itd… 🙂 Za začetek je še zabavno, ampak je težko, ker je popolnoma nekaj drugega in čisto nič podobno kateremu od evropskih jezikov.

Naslednji korak je pisava. Da je lahko vse še bolj komplicirano, uporabljajo tri vrste pismenk. Hiragano, katakano in kanji.

Kanji so zakomplicirane kitajske pismenke. Tiste lepe slikice… O teh ne bom razlagala, je enostavno prekomplicirano. Če bi tu živela dlje časa, bi se jih verjetno morala učiti, tako pa… Se rajši bolj posvetim katakani in hiragani.

Katakana je sestavljena iz ravnih linij in se uporablja za tuja imena, države in tujke. Torej, če znaš katakano, lahko prebereš marsikatero besedo. 😀 Npr. コーヒー pomeni ko-hi = coffee. 😉 Torej kava je ko-hi, piše se namreč v zlogih. Imajo posebej samoglasnike a, i, u, e o, nato pa sledijo zlogi ka, ki, ku, ke, ko, ga, gi, gu, ge, go in tako naprej. Vezaji pa pomenijo, da besedo razvlečeš; torej koooohiiiii. 😀 Fino je, da imajo res veliko tujih besed in z malo znanja katakane, se lahko hitro znajdeš. Nekaj prebereš in malo uganeš…

20160610_142851
Učenje katakane. (Zoja se je najedla in spi:) )

Hiragana ima bolj zavite črke in spominja na pisane črke. Enako kot katakana se piše po zlogih. Npr. Tsukuba = つくば ( = tsu = ku = ba). Enostavno, a ne. 😉 Pravila so že enostavna, potem pa sledi piflanje in vaja, vaja, vaja. Da si pa še bolj zmeden, sta si hiragana in katakana včasih podobni, a ne za iste zloge, ufff. Pravi izziv.

20160706_154303
Pa še hiragana…ufff…

Danes zvečer imam ponovno tečaj in nato, dvakrat na teden, še tri mesece. Konec septembra, vam pa sporočim, ali sem tečaj uspešno opravila in dobila certifikat. Do takrat pa sayoonara. 😉

Advertisements

One thought on “Japonščina

Oddajte komentar

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Komentirate prijavljeni s svojim WordPress.com računom. Odjava / Spremeni )

Twitter picture

Komentirate prijavljeni s svojim Twitter računom. Odjava / Spremeni )

Facebook photo

Komentirate prijavljeni s svojim Facebook računom. Odjava / Spremeni )

Google+ photo

Komentirate prijavljeni s svojim Google+ računom. Odjava / Spremeni )

Connecting to %s